مقال (093) التحريف او الترجمة الخطأ الفاحشة في كتاب "ازالة الاوهام"
في ص_0272 الحاشية يقول الميرزا الهندي :
" فالخالق الحقيقي هو الله وحده بلا
أدنى شك، أما الذين يصنعون الألاعيب من الطين أو الخشب فهم أيضا خالقون غير حقيقيين ولا حقيقة لفعلهم. " اه
هذا النص هو الوارد في النسخ 2014 و
2016
بينما نجد النص في النسخة 2012 مضاف اليها و محذوف بعض التعبيرات و النص هكذا :
" فالخالق الحقيقي هو الله وحده بلا
أدنى شك، أما الذين يصنعون الألاعيب من الطين أو الخشب فهم أيضا خالقون ، ولكن على مستوى بسيط جدا
و لا حقيقة لفعلهم. " اه
لقد تم التغيير بالاضافة و الحذف .
و هنا السؤال ما الحق بين النسخ هذه ؟
هل الجملة
"، ولكن على
مستوى بسيط جدا" و التي
تم استبدالها بالجملة " غير حقيقيين " هي من كلام الميرزا أم لا ؟
فهذا إما تحريف بالاضافة او بالحذف أو خطأ في
الترجمة فاحش .
و بالتالي من يضمن للاحمديين و غيرهم مثل هذه
الاخطاء ان تكون في نصوص أخرى ؟
الحقيقة ان رجال و علماء الاحمديين العارفين
باللغة الاوردية و العربية و هم المسئولون عن الترجمة يتلاعبون باتباعهم حيثما
ارادوا من خلال الترجمة .
و هل هناك دلالة لهذا النص جعلت الاحمديين
يحذفون و يضيفون؟
هذا النص البدل يحتاج لمزيد من البحث
و ارجو التعليق في القيمة و الدلالة المتصورة من التبديل .
و ارجو التعليق في القيمة و الدلالة المتصورة من التبديل .
د.إبراهيم بدوي
25/09/2016 12:20:47 ص
تعليقات
إرسال تعليق